The Torch is burning!
Relay 14 has started on Dec 16th, 2006 with me (Henrik) translating
Roger's text into Þrjótrunn. After that, Philip and Jim have translated
the text independently into Toki Pona as the basis for the two Rings A
and B. Ring C will be started with Þrjótrunn on Dec. 28.
The schedule is here.
If you want to participate, please write a mail to
the relay master and ask for late
participation (which is no problem).
What Is a Conlang Relay? |
※ |
A conlang relay is a translation game in our conlangs.
It is like the telephone game or Chinese whisper for conlangs and
via email.
Every participant gets the text in the predecessor's conlang, along
with grammar description and vocab, and then translates it into his
own conlang and sends the result to the next person.
At the end, the results will be published on a web site for
everybody's entertainment, together with a smooth English translation
of each text for comparison.
The precise set of rules will follow. For example, previous relay's
rules can be found here (Sally Caves) and
here (Jan van Steenbergen). Our rules are derived
from those and very similar.
All Rings are started with a text in Kash by Roger Mills translated
into Þrjótrunn by Henrik Theiling.
Recent Changes
Date |
Change |
Other Affected People |
Dec 19 |
Carsten Becker joined |
Jörg Rhiemeyer (new pred.), Lars Finsen (new succ.) |
Dec 18 |
Adam Walker joined |
Jörg Rhiemeyer (new succ.) |
Dec 16 |
Jörg Rhiemeyer re-joined |
|
Dec 16 |
Lars Finsen joined |
|
Recv. | | Send | |
Language | | Person | |
Notes |
~0:00 GMT | | ~23:59 GMT | |
| | | |
|
Mo | Dec | 18 | | Tu | Dec | 19 | |
toki pona | | Jim Henry | |
sends no interl. |
We | Dec | 20 | | Th | Dec | 21 | |
Θywǵø | | Jonathan North Washington | |
sends Torch to Henrik; wants no interl. |
Bubble |
Th | Dec | 28 | | Fr | Dec | 29 | |
Calénnawn | | René Uittenbogaard | |
|
Sa | Dec | 30 | | Su | Dec | 31 | |
Proto-Drem | | Kevin Urbanczyk | |
sends Torch to Henrik |
Bubble |
Th | Jan | 4 | | Fr | Jan | 5 | |
Kontaxta | | Kinetic | |
|
Sa | Jan | 6 | | Su | Jan | 7 | |
qangr gurzbekugteq | | Legbiter | |
sends Torch to Henrik, sends no interl. |
Bubble |
Tu | Jan | 9 | | We | Jan | 10 | |
iljena | | Pete Bleackley | |
must be on time; wants no interl. |
Th | Jan | 11 | | Fr | Jan | 12 | |
Kamakawi | | David J. Peterson | |
must be on time |
Sa | Jan | 13 | | Su | Jan | 14 | |
mabri | | Clayton Cardoso | |
tight sched. |
Mo | Jan | 15 | | Tu | Jan | 16 | |
Regimonti | | Scotto Hlad | |
|
We | Jan | 17 | | Th | Jan | 18 | |
Nindic | | Elliott Lash | |
wants no interl. |
Fr | Jan | 19 | | Sa | Jan | 20 | |
Neimalu | | G.V. Pieterson | |
|
Su | Jan | 21 | | Mo | Jan | 22 | |
Iuthan | | Lapo3399 | |
|
Tu | Jan | 23 | | We | Jan | 24 | |
Rokbeigalmki | | Steg Belsky | |
sends Torch to Henrik |
Bubble |
Sa | Jan | 27 | | Su | Jan | 28 | |
Klingon | | Philip Newton | |
sends no interl. |
Mo | Jan | 29 | | Tu | Jan | 30 | |
Nesheti | | Tony Hogard | |
wants no interl. |
We | Jan | 31 | | Th | Feb | 1 | |
Limciela | | Jim Taylor | |
|
Fr | Feb | 2 | | Sa | Feb | 3 | |
Asha'ille | | Arthaey Angosii | |
sends Torch to Henrik; wants no interl. |
Recv. | | Send | |
Language | | Person | |
Notes |
~0:00 GMT | | ~23:59 GMT | |
| | | |
|
Mo | Dec | 18 | | Tu | Dec | 19 | |
toki pona | | Philip Newton | |
|
We | Dec | 20 | | Th | Dec | 21 | |
Foaji | | G. Nicholas D'Andrea | |
sends Torch to Henrik |
Bubble |
Th | Dec | 28 | | Fr | Dec | 29 | |
Taruven | | Taliesin | |
sends Torch to Henrik |
Bubble |
Su | Dec | 31 | | Mo | Jan | 1 | |
Minza | | Herman Miller | |
must be on time |
Tu | Jan | 2 | | We | Jan | 3 | |
Larash Yawakh | | Pascal A. Kramm | |
must be on time |
Th | Jan | 4 | | Fr | Jan | 5 | |
Njaama | | David J. Peterson | |
must be on time, sends no interl. |
Sa | Jan | 6 | | Su | Jan | 7 | |
Jovian | | Christian Thalmann | |
must be on time; tight sched., wants no interl. |
Mo | Jan | 8 | | Tu | Jan | 9 | |
Xara | | Jim Taylor | |
must be on time |
We | Jan | 10 | | Th | Jan | 11 | |
Darynese | | Rebecca Harbison | |
must be on time, sends no interl. |
Fr | Jan | 12 | | Sa | Jan | 13 | |
Silindion | | Elliott Lash | |
must be on time; wants no interl. |
Su | Jan | 14 | | Mo | Jan | 15 | |
Kēlen | | Sylvia Sotomayor | |
must be on time |
Tu | Jan | 16 | | We | Jan | 17 | |
gjâ-zym-byn | | Jim Henry | |
must be on time, sends no interl. |
Th | Jan | 18 | | Fr | Jan | 19 | |
Wenedyk | | Jan van Steenbergen | |
must be on time; wants no interl. |
Sa | Jan | 20 | | Su | Jan | 21 | |
Gaajan | | Lars Finsen | |
sends Torch to Henrik, sends no interl.; tight sched., wants no interl. |
Bubble |
We | Jan | 24 | | Th | Jan | 25 | |
Khangaþyagon | | Pete Bleackley | |
sends no interl.; wants no interl. |
Fr | Jan | 26 | | Sa | Jan | 27 | |
merechi | | Amanda Babcock Furrow | |
sends Torch to Henrik; wants no interl. |
Bubble |
Th | Feb | 1 | | Fr | Feb | 2 | |
Escinet | | Christian Köttl | |
must be on time |
Sa | Feb | 3 | | Su | Feb | 4 | |
twisspraak | | Clayton Cardoso | |
sends Torch to Henrik; tight sched. |
Bubble |
We | Feb | 7 | | Th | Feb | 8 | |
Naisek | | Jeffrey-jones | |
sends Torch to Henrik; tight sched. |
This ring is still in flux and will probably be extended. Also expect bubbles
to be filled.
Recv. | | Send | |
Language | | Person | |
Notes |
~0:00 GMT | | ~23:59 GMT | |
| | | |
|
Th | Dec | 28 | | Fr | Dec | 29 | |
Carrajena | | Adam Walker | |
sends Torch to Henrik; wants no interl. |
Bubble |
We | Jan | 3 | | Th | Jan | 4 | |
Old Albic | | Jörg Rhiemeier | |
wants no interl. |
Fr | Jan | 5 | | Sa | Jan | 6 | |
Ayeri | | Carsten Becker | |
sends Torch to Henrik, sends no interl. |
Bubble |
Mo | Jan | 8 | | Tu | Jan | 9 | |
Urianian | | Lars Finsen | |
sends Torch to Henrik; wants no interl. |
Bubble |
Mo | Jan | 29 | | Tu | Jan | 30 | |
Anmur | | Jesse S. Bangs | |
sends Torch to Henrik, sends no interl. |
Bubble |
Mo | Feb | 5 | | Tu | Feb | 6 | |
irithaic | | Ashperhaps | |
tight sched., wants no interl. |
We | Feb | 7 | | Th | Feb | 8 | |
Sturnan | | Christopher B. Wright | |
sends Torch to Henrik |
- 48 Hours
-
Each participant will get 48 hours to process the text. If you
think this is a short time on some days for you, please lower the
priority of these days in the Relay Scheduler
so that the relay master can assign preferred days to you.
- Bubbles
-
To synchronise with the schedule of the participants, there will be days
when the torch will be 'frozen', i.e., sent back to the relay master
without anyone working at it. A time where the torch is dormant at
the relay master will be called a bubble.
- Days
-
The 'official' relay day starts 0:00 GMT and ends 23:59 GMT.
This merely means that the relay master will start the relay at 0:00 GMT
and that after bubbles, the torch will be released at 0:00 GMT.
Due to participants living in different time zone, some jitter should be
expected. The important thing is that every participant is guaranteed
48 hours for processing the torch no matter when the torch arrives.
- E-Mail
-
The relay game is played by e-mail. Participants must try
to ensure that you can receive e-mails on the address listed in
the Relay Scheduler. (Of course,
technology is fragile, so participants can only try.)
- Torch Archive
-
There will be a Torch Archive for archiving the relay steps for
reconstruction if something goes terribly wrong (this has happened in
the past). The Torch Archive is a closed mailbox where the
participants must send a carbon copy of every outgoing e-mail
of the relay.
- Reception of text
-
From the person whom you follow, you will receive the Torch (i.e.,
an e-mail) containing a text in his/her language, the lexicon, glossary,
and possibly interlinears and grammar notes.
For details about the Torch's contents, see standard.
- Deciphering
-
Using the information you receive, start deciphering the text.
If you are really
struggling (or if the stuff
you received
lacks some vital information), then you may
query the preceding participant by private email, but remember
that he/she must not give you a sustained translation.
- Translation
-
Translate the deciphered text into your own language.
If there are things you still do not understand in the source language,
make an
educated guess: it is better to have a
consistent story
based on a more-than-free translation than a word-for-word translation
that makes no sense.
- Three E-Mails
-
After you have made a version in your own language, send three
emails (look up the addresses in the
Relay Scheduler):
- 1: To the next participant and to the Torch archive
-
See
standard
for the contents of the Torch.
You
must not send an
English translation!
Important:
try to not give more information than
necessary for deciphering the text, but
do give
all information needed.
- 2: To the relay master and to the Torch archive
-
Send to the relay master everything you sent to the
next participant,
plus a
smooth English translation of
the text in your conlang.
Optionally, for inclusion in the final web page, you
may also send to the relay master:
-
a smooth translation of the text you received; such a
translation will demonstrate how well you have understood your
source text, and how you implemented that into your own conlang.
-
a native version of the text as an UTF-8 text (if your language's
native script is representable in Unicode) or in graphics format:
.png, .jpg, .gif.
-
if the translator wants this, a fully annotated interlinear
analysis for easier reading of your text.
- 3: To the Relay List
-
An announcement that you have passed the torch to so and so.
Important:
do not post your translation to the list!
This section lists the contents of the torch.
Most languages will follow the standard rules. The Torch contains the
following information.
- Running Text
-
The romanised text in your language. Example:
Subito filia serpentem videt.
...
You must not give an English translation!
- Lexicon
-
This must contain all morphemes used in the text, i.e.,
stems/roots of all words, affixes, and clitics. If necessary for
translation, word class,
gender/class, declension information, ... must be
given. Example for a complex language:
filia, -ae: -- n. f.sg. -- "daughter"
serpens, serpent-is, -e:s -- n. f.sg. -- "snake"
subito -- adv. -- "suddenly"
vid-e:re, vid-i, vis-us -- v.t. -- "to see"
-a -- suffix -- nom.sg. of -a nouns
-em -- suffix -- acc.sg. of -is nouns f. & m.
-et -- suffix -- 3.sg.pres.ind.act. of -e:- verbs
...
The lexicon may contain references to the grammar section
for non-trivial usage e.g. of affixes or particles. You
may need to give an explanation of how to interpret the
information in the lexicon (e.g., why there are three forms for
each verb, etc.).
- Interlinears
-
The translator can decide in advance whether interlinears are wanted. This
will be indicated to the sender clearly (on a website and/or by e-mail).
If the translator wants interlinears, and if they are needed,
then you send interlinears, and the interlinear analysis must show
the morphemes as listed in the
lexicon. The interlinears must not list any grammatical tag or
translation. To find these, the translator has to look up each morpheme in
the vocabulary list. Example:
Subito fili-a serpent-em vid-et.
...
- Grammar
-
The grammar description must contain enough information
to enable the translator to decipher the text.
The grammar description must be self-contained and
sufficient to translate the text.
Still, the grammar section should be brief.
If you give links to complete grammars on the web, do
not assume them necessary for working out the relay text.
Example:
The language uses accusative-nominative case marking.
Although constituent order in a sentence is often SOV, it is really the
case endings that define which is the subject and which the object.
...
- Glossary
-
The glossary must list abbreviations used in the grammar and
the lexicon. Example:
3 -- 3rd person
acc. -- accusative case
act. -- active voice
adv. -- adverb
f. -- feminine gender
ind. -- indicative mood
n. -- noun
num. -- nominative case
pl. -- plural
pres. -- present tense
sg. -- singular
v.t. -- transitive verb
...