|
Ring A: 17/18: Θywǵø
|
Jonathan North Washington
|
|
|
śin śeśe rer śið kajjiǵ tśa
fukθø śurwøg sænði ðiǵ śelæ θa
ðajśiǵ śiri tśa ðiǵ ðajśiǵ
ẃaðíǰa θunðøt. kajjiǵ tśa
śurwøǵ śuǵjø ẃaðíǰa śurnø
hið rag ẃaðíǰa ýiǵ ýojǵ ẃí ýesre kaẃ
tśa śæð, śelíj fukθø śæð rer óó
tajmij ẃaðíǰa ýusløg θa majśit. zútú
ẃaðíǰa sij θa ðajśiǵ hajẃin
tśa ðiǵ ðajśiǵ ẃaðíǰa θundøt,
huwðø ýojǵ śið kajjiǵ śiri tśa.
mig wóŋ śí śæð śið ðefne la θa
śiri tśa ðiǵ ẃaðíǰa θunðøt, huwðø
ẃæðiǵ ẃí kaẃ, śelíj ẃaðíǰa
mywnø θa ðajśiǵ sajtir. fútø ẃaðíǰa lyzwø
θa dajẃig ẃaðíǰa huwðø śið rajzðit laj.
śurwøg śið kajjiǵ tśa śywðú θa
miw tśa śelíj fútø dój θa ýajjin śiri
tśa huwðø śejśe! śúðøs śið
kajjiǵ śihilaj ðúzwød, zútú ẃaðíǰa θunðøt,
ẃaðíǰa wóŋ huwðø ẃæðiǵ ẃí kaẃ
ýajjin śiri tśa. zútú ẃaðíǰa sij sænði huwðø
śí herse dójdój kajfir.
śurwøǵ zóm śurnø śæð śea śí
śúntú ẃí kajjiǵ laj tśa ðiǵ
ðajśiǵ ẃaðíǰa θunðøt. fukθø sæð rer
śí kajjiǵ śihilaj tśa ẃaðíǰa
śin rer ẃí, θunðøk śela zóm θunðøt
śela dój śið ðefne la θa śiśtæ huwðø
ẃaðíǰa óó.
|
|
Smooth Translation
Missing!
If you have this, please submit to Henrik.
|
Translation from Toma Heylm |
※ |
The time was morning. The messenger(FEM) was bringing messages using
a cart. Now the cart moved and waited briefly near the road which
leads up to the marketplace. But then it bothered the animal that was
howling. The messenger picked up the a branch/stick. She approached
the predator-feline.
The messenger felt uneasy about the danger and was keeping away from
the predator-feline, and trying to gain his trust. She gave a piece
of food to the predator-feline, who was playing. She went to the cart
and saw a chance. But the cursed feline predator wanted more food!
Rain started and the messenger held the branch/stick, because she
wanted to stay far from the feline-predator. One can best protect
oneself against feline-predators using a branch/stick.
The messenger finally returned using the cart. But during the day
which was coming, the howing of the feline predator would cause unease
to more men and women.
General Info
------------
&THgr,Theta;uwǵø exhibits the following characteristics:
- almost completely isolating
- OVS
- number, then adjectives follow nouns
- postpositions follow noun phrases
- part of speech is often not clear
- aspect, and then tense marking follows verbs
- tense, aspect, and grammatical subject may all be dropped if the
context provides it already (e.g., "I came, I saw, I conquered" would
be something like "I came, see, conquer")
Notes
-----
(1) &THgr,Theta;uwǵø has combinational postpositions. The system
can be demonstrated something like this (examples without translation
are for illustration of how it works):
"located at" "moving away from" "moving towards"
ẃí śí śið
in in out of into
on on off of onto
at - śea at - śea ẃí from - śea śí to - śea śið
now / a time - rer
during - rer ẃí after, since - rer śí before, until - rer śið
near - ýojǵ near - ýojǵ ẃí away from - ýojǵ śí up to - ýojǵ śið
far from - ẃæðiǵ
far from - ẃæðiǵ ẃí ~towards ~away from
…etc
(2) the genetive case / compelementizer word "ẃaðíǰa" has many uses:
- attribuative: X ẃaðíǰa Y = the Y with X (X can be a phrase)
- relational: X ẃaðíǰa Y = the Y which Xes (where X is a verb phrase)
- genitive/possessive: X ẃaðíǰa Y = the X which is Y's
…etc
(3) to say "here/there", "now/then", etc, one uses the words for
"place" and "time" with what also serve as personal pronouns;
e.g. śurnø śæð (place 3rd) = "there", etc
http://wiki.firespeaker.org/Tæĺf
dajẃig |
play |
dój |
more |
dójdój |
most |
ðajśiǵ |
hold, acquire, gain; take, carry |
ðefne |
comfort, ease; comfortable, easy |
ðefne |
comfortable |
ðiǵ |
word, utterance, message, that which is said |
ðiklæ |
continuative aspect (keep) |
ðúzwød |
rain |
fukθø |
time (both occurrence of event and Time) (see note 3) |
fútø |
food, drink (any item of consumable nourishment) |
hajẃin |
raise, lift |
herse |
good |
huwðø |
cougar (can refer to other big cats) |
kajfir |
protect |
kajgiǵ |
feel; feeling |
kajjiǵ |
go (come, arrive; move--anything involving motion) |
kaẃ |
stop, stay |
la |
negative |
laj |
perfective aspect |
lyzwø |
item; piece/part of a whole |
majśit |
bother, annoy |
mig |
danger, harm |
miw |
see |
mywnø |
belief, faith, trust |
óó |
howl (an animal call, onomatopoetic) |
rag |
lead |
rajzðit |
give |
rer |
temporal locative (see note 1) |
sænði |
with (instrumental case) |
sajtir |
try, attempt |
sij |
arm, hand (and fingers) |
śæð |
3rd person/place/time (see note 3); it, he, she |
śea |
located at (see note 1) |
śejśe |
cursed, damned, evil |
śelæ |
plural |
śelíj |
but, however |
śeśe |
new, young |
śí |
moving from, from, away from, ablative case (see note 1) |
śið |
to; towards (something like dative case) |
śihilaj |
inceptive aspect (event comes into beginning) |
śin |
day, sun |
śiri |
imperfective aspect (includes habitual and continuous) |
śiśtæ |
cause, make happen; causative |
śúðøs |
the world (pii, earth, etc) |
śuǵjø |
sell |
śúntú |
end, endpoint, finishline, etc |
śurnø |
place (see note 3) |
śurwøǵ |
cart, wagon, sled, etc (any land vehicle) |
śywðú |
fortune, prophecy, prediction |
tajmij |
make, do (general light verb) |
tśa |
past tense |
θa |
accusative case |
θunðøt |
woman, female |
θynðøk |
man, male |
ẃaðíǰa |
its; genitive case; complementiser (that, which) (see note 2) |
ẃæðiǵ |
far from |
ẃí |
at, locative case (see note 1) |
wóŋ |
cause; reason |
ýajjin |
want |
ýesre |
briefly, shortly |
ýiǵ |
road, path, way |
ýojǵ |
near (see note 1) |
ýusløg |
animal |
zóm |
with, commitative case |
zútú |
tree |